第十一章 茶间闲话(第1/3 页)

谋杀启事小说 阿加莎·克里斯蒂 18 字 2024-02-18 08:00:36

在哈蒙太太带着住在自己家的客人前来喝茶的时候,如果说莱蒂希亚·布莱克洛克显得有点心不在焉的话,这位我们提到的客人——马普尔小姐也几乎不可能注意到,因为这是她们初次谋面。

这位老太太温文尔雅的八卦方式颇具魅力。她几乎一下子便表现出自己是那种持续关注窃贼的老太太。

“我亲爱的,什么地方他们都可能进来,”她向女主人保证道,“如今他们无孔不入。虽然有那么多的美式新方法,我自己还是相信老式的装置:门窗钩和一双亮眼。他们能撬锁,拨开门闩,可一个铜钩和一双眼睛就能挫败他们。您试过没有?”

“恐怕我们对门闩和铜钩不是很在行,”布莱克洛克小姐欢快地说道,“实际上,家里也没有多少东西可盗窃的。”

“前门要上铁链子,”马普尔小姐建议道,“然后女仆开门时只能开个缝儿,先看清外面是谁,这样他们就无法硬闯进来。”

“我估摸米琪——我们这儿的中欧人,会喜欢这个办法。”

“您所经历的抢劫一定非常、非常可怕,”马普尔小姐说道,“圆圆一直在跟我讲这件事儿。”

“我被吓得动弹不了。”圆圆说。

“那是个骇人的经历。”布莱克洛克小姐承认。

“那人被绊倒,枪杀了自己,这似乎正是上帝的旨意。如今的盗贼是那么残暴。他是怎么钻进来的?”

“哎,恐怕我们不常锁门。”

“哦,莱蒂,”邦纳小姐惊叫出声,“我忘了告诉你,警督今天上午可奇怪了。他硬是要开第二道门,你知道的,就是打不开的那道——那边的那一道。他寻找开锁的钥匙,还说门给上过油,可我不明白为什么,因为——”

等她看到布莱克洛克小姐示意她住口的动作,为时已晚,所以话虽打住,但她的嘴巴还张着。

“哦,洛蒂,我真——抱歉——我是说,哦,实在请你原谅,莱蒂——哦,天哪,我真蠢。”

“没关系,”布莱克洛克小姐说,但她很恼火,“只不过我觉得科拉多克警督不愿别人谈论这事儿。我不知道他做试验的时候你在场,多拉。您能理解,对吧,哈蒙太太?”

“啊,是的,”圆圆说,“我们不会泄漏一个字儿的,对吧,简姨妈?可我纳闷他干吗——”

她陷入了沉思。邦纳小姐坐立不安,一副可怜巴巴的样子,末了,终于忍不住脱口道:“我总是说错话,啊,天哪,莱蒂,我只会给你增加痛苦。”