第3章(第2/4 页)

红楼梦魇电视剧 张爱玲 40 字 2024-03-01 13:12:52

是同一抄

手;只有一个“大姐儿”字样,全抄本未代改,程甲、程乙本两次校

阅,也没注意,仍作大姐儿。下文“撂下这小孽障”,仅提次女,因

为太小,更不放心,但是“你们知好歹,只疼我那孩子就是了”,一

定是“只疼我那两个孩子”,被程本或原抄手删去“两个”二字。在

同一段内忽而忽,忽而警觉,却很少可能性。一定是本来没有“两

个”二字。

第一百十三回是旧本,凤姐叫巧姐儿见过刘姥姥,说:“你的名

字还是他起的呢。”大姐儿由刘姥姥改名巧姐──续书并不是根据早

期脂本,写凤姐有两个女儿。“大妞妞”不过是较客气的称呼,如

“史大妹妹”,并没有“史二妹妹”。

续书写巧姐暴长暴缩,无可推诿。不过原著将凤姐两个女儿并为

一个,巧姐的年龄本有矛盾,长得太慢,续书人也就因循下去,将她

仍旧当作婴儿,有时候也仍旧沿用大姐儿名字。后来需要应预言被卖,

一算她的年纪也有十岁上下了,(我这是照周汝昌的年表,八十回后

照大某山民回末批语。)第一百十八回相亲,也还加上句解释:“那

巧姐到底是个小孩子。”

外藩买妾,两个宫人相看巧姐,“浑身上下一看,更又起身来,

拉着巧姐的手又瞧了一遍,略坐了坐就走了。”只看手,不看脚,因

为巧姐没裹脚。前八十回贾母看尤二姐的脚,是因为她是小脚。

写二尤小脚的两节,至程甲本已删,当是后四十回旧本作者删的,

因为原续书者注重满人这一点,认为他们来往的圈子里不会有小脚。

第七十回晴雯的红睡鞋也删了。百廿回抄本前部是脂本,所以无法断

定后四十回初出现时,有关小脚的三句已删。

为什么不能是程甲本删的呢?因为甲本不主张强调书中人是满人。

“妞妞”甲本改“姐姐”,疑是“姐儿”误。本来书中明言金陵人氏,

一般读者的印象中也并不是写满人。自然是汉人的故事较有普及性,

甲本改得很合理,也合原书意旨。下文“大妞妞”改“大姐姐”,应

作“大姐儿”。甲本道学气特浓,巧姐是闺名,堂叔也不能乱叫。第