爱玛毫不怀疑地认为,自己已经给哈丽埃特的幻想指出了一个正确的方向,并且使这个爱虚荣的年轻姑娘的感恩心情有了一个很好的目标;因为她发觉哈丽埃特显然比以前更加感觉到埃尔顿先生是个相貌出众、风度翩翩的男人。她毫不犹豫地用一些合适的暗示进一步证实他是爱慕哈丽埃特的,她不久就相信,一定能利用一切机会在哈丽埃特这方面也引起同样的好感。她深信,埃尔顿先生即使还没有爱上哈丽埃特,那也已经在开始堕入情网了。她对于他丝毫没有什么怀疑。他谈起过哈丽埃特;而且那么热烈地称赞她,所以爱玛认为只消稍微再过一些时候,就可以大功告成了。他看出,哈丽埃特自从来哈特菲尔德以后,风度已经有了惊人的改进,这是他越来越爱慕她的一个相当可喜的证明。
“史密斯小姐需要的一切,你都已经给她了,”他说;“你使她变得温文尔雅,落落大方。当初她刚到你这儿来的时候,她是个美人儿;可是,在我看来,你赋予她的魅力却远远超过了她的天生丽质。”
“你认为我对她有帮助,我很高兴。可是哈丽埃特只要稍加引导,给很少几个暗示就行了。她本身就生来具有性情温柔和天真无邪的优点。我只帮了很少一点儿忙。”
“要是可以跟一位小姐争辩的话——”爱献殷勤的埃尔顿先生说。
“也许我使她性格变得比以前果断了一点儿,教给她去考虑一些过去从没想到过的问题。”
“的确如此,最使我感动的正是这个。使她的性格变得果断得多!手法可真高超。”
“我确实感到莫大的高兴。我以前从没遇到过比她更加真诚可爱的性情。”
“这点我并不怀疑。”那是用这个情人常用的激动的感叹声调说出来的。另一天,她忽发奇想,要给哈丽埃特画像,他支持她这个想法,使她同样感到高兴。
“有人给你画过像吗,哈丽埃特?”她说,“你有没有坐着让人给你画过像?”
哈丽埃特刚要走出房门,便停下步来,露出非常有趣的天真表情说:
“啊!没有,从来没有。”
她刚走得没了影儿,爱玛就大声嚷了起来:
“给她画一幅好的肖像,那会是一件多么精美的珍品啊!钱再多,我也愿意出。我简直想亲自给她画。也许你还不知道,就在两三年以前,我还很爱画肖像,试着为几个朋友画过。大家说我眼光还可以;不过,为了这样那样的原因,我讨厌画画了,就此不再画了。不过说真的,要是哈丽埃特